Monday, May 12, 2008
Bird-watcher
"Not long ago, I listened to him play a recording of “Okiedoke,” a tune that Parker recorded in 1949 with Machito and His Afro-Cuban Orchestra. Schaap, in his pontifical baritone, first provided routine detail on the session and Parker’s interest (via Dizzy Gillespie) in Latin jazz, and then, like a car hitting a patch of black ice, he veered off into a riff of many minutes’ duration on the pronunciation and meaning of the title—of “Okiedoke.” Was it “okey-doke” or was it, rather, “ ‘okey-dokey,’ as it is sometimes articulated”? What meaning did this innocent-seeming entry in the American lexicon have for Bird? And how precisely was the phrase used and understood in the black precincts of Kansas City, where Parker grew up? Declaring a “great interest in this issue,” Schaap then informed us that Arthur Taylor, a drummer of distinction “and a Bird associate,” had “stated that Parker used ‘okeydokey’ as an affirmative and ‘okeydoke’ as a negative.” And yet one of Parker’s ex-wives had averred otherwise, saying that Parker used “okeydoke” and “okeydokey” interchangeably. (At this point, I wondered, not for the first time, where, if anywhere, Schaap was going with this.) Then Schaap introduced into evidence a “rare recording of Bird’s voice,” in which Parker is captured joshing around onstage with a disk jockey of the forties and fifties named Sid Torin, better known as Symphony Sid. After a bit of chatter, Sid instructs Parker to play another number: “Blow, dad, go!"
Okeydoke, says Bird..."